请联系Telegram电报飞机号:@hg4123

球星粤语翻译成中文 / 球星粤语翻译

2024-09-17 1:03:30 比分直播 友雪曼

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于球星粤语翻译的问题,于是小编就整理了5个相关介绍球星粤语翻译的解答,让我们一起看看吧。

nba球星粤语的读法。告诉我?

因为同样的字 粤语拼音和汉语拼音不同 同样的读音 粤语和普通话的字不同比如 Beckham 普通话翻译为贝克汉姆 而粤语翻译为碧咸 碧bik1 咸haam4 发音更接近Beckham所以 基于同样的原因 不管是NBA球员还是球队还是其他名字 都不一定相同希望能帮到你

本泽马粤语译名?

本泽马,法国人,职业足球人,效力西班牙皇家马德里足球队,前锋。年龄35岁。

在粤语里面,本泽马的译名叫-奔森玛。

基本上粤语的叫法都是按照英文名翻译过来的。

大卫贝克汉姆-碧咸。

罗纳尔多-朗拿度

梅西-美斯

孔卡-干卡

埃尔克森-艾姬臣

有机会再说点其他球星的译名。

球星粤语翻译成中文 / 球星粤语翻译

哈塞尔巴因克粤语叫法?

哈塞尔巴因克,在粤语地区翻译成哈素宾基。其实很多外国人名翻译,用粤语翻译,由于粤语的九音六调缘故,是更加接近本语发音的。

比较突出的例子是贝克汉姆,粤语翻译成碧咸,就更贴近Beckham的英文原音。

还有就是前南斯拉夫球员的名字发音,最后那字用粤语的"域"字,就远胜普通话的”维奇"两字,史托伊科维奇,怎么读也不及粤语的"史杜高域"来得铿锵有力。

哈塞尔巴因克曾是荷兰国家队主力前锋,90年代末至00年代初效力英超切尔西,白话译音:哈索宾基。当时的荷兰国家队球星如云,前场更是人才济济,强如范尼斯.特鲁伊(云尼斯达来)这样的小禁区之王都未必能确保进入主力阵容,可见那个年代荷兰球员实力超班,就是整体扭合欠奉,始终未能在大赛上有所突破,实是遗憾。

足球拿波里是谁?

回答:是意大利甲级联赛的一支俱乐部队叫那不勒斯。拿波里是粤语,翻译成普通话是那不勒斯。是意大利甲级联赛中一支劲旅,当年著名球星马拉多纳效率于这支球队,並获得当赛季的冠军和欧洲冠军杯冠军。马拉多纳去世后。那不勒斯队为了纪念他把自己的主场改为马拉多纳球场。

是意大利足球甲级联赛的那不勒斯,那不勒斯在粤语中被称为拿波里。那不勒斯也是意大利甲级联赛的一只强队,也是意甲冠军强有力的竞争者。在欧冠的赛场上也有不俗的战绩,队中的球星包括意大利国脚因西涅、哈姆西克等。所以,拿波里是意甲球队那不勒斯!

有哪些足球明星最初的中文译名和现在不一样?

拉丁文套路很深。

h=没有,比如hazard阿扎尔,Hernandez埃尔南德斯。

g=h,比如de gea=德赫亚,getafi赫塔菲

j=h,比如cavajal卡瓦哈尔,James哈梅斯

b=v,比如eibar埃瓦尔

v=b,比如vazquez巴斯克斯

x=h,b=v,比如xabi=哈维,拉丁文多喜欢h啊

所以很多时候都是先用英文发音规则,然后后面再通过发音规则改正。

比如哈扎德–阿扎尔,赫尔南德斯–埃尔南德斯,瓦拉多利德–巴拉多利德,都是后来纠正过来我,瓦伦西亚虽然一度纠正成巴伦西亚,但是瓦伦西亚太有名了纠正不过来就还是继续叫瓦伦西亚。

香港就比较简单暴力,直接按照英语规则和粤语发音来,比如阿扎尔直接夏萨特,巴拉多利德直接华拉度列,埃瓦尔eibar直接伊巴。

最后出几个有意思的香港译名给你们猜下是谁?波索域,苏因古,安打,派路,古天奴,辛祖,奇云迪布尼,都是五大联赛的。

到此,以上就是小编对于球星粤语翻译的问题就介绍到这了,希望介绍关于球星粤语翻译的5点解答对大家有用。